Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も、何度もご足労かけさせてしまい申し訳ありません。 そして、ありがとうございます。 そうしましたら、こちらで被害届を出しているので 後は私の方で対応...
翻訳依頼文
何度も、何度もご足労かけさせてしまい申し訳ありません。
そして、ありがとうございます。
そうしましたら、こちらで被害届を出しているので
後は私の方で対応します。
商品は返送してください。
到着次第ご返金致します。
あと、後日そちらの配達業者より損害レポート作成のご連絡がいくと思います。
その際はお力を貸して頂ければ幸いです。
この度は色々と申し訳ありませんでした。
また、何かお役に立てる事があれば
お気軽におっしゃってください。
そして、ありがとうございます。
そうしましたら、こちらで被害届を出しているので
後は私の方で対応します。
商品は返送してください。
到着次第ご返金致します。
あと、後日そちらの配達業者より損害レポート作成のご連絡がいくと思います。
その際はお力を貸して頂ければ幸いです。
この度は色々と申し訳ありませんでした。
また、何かお役に立てる事があれば
お気軽におっしゃってください。
conniechappell
さんによる翻訳
I am sorry for making you go there so many times.
I appreciate your help.
So, I will deal with this from now as I have filed a claim.
Please return the item.
I will give you a refund as soon as I receive it.
In addition, I think the shipping carrier will contact you in the near future regarding making a damage report.
It would be great if you could help me for this.
I am sorry again for troubling you this time.
Please do not hesitate to ask me if there is anything that I can do to help.
I appreciate your help.
So, I will deal with this from now as I have filed a claim.
Please return the item.
I will give you a refund as soon as I receive it.
In addition, I think the shipping carrier will contact you in the near future regarding making a damage report.
It would be great if you could help me for this.
I am sorry again for troubling you this time.
Please do not hesitate to ask me if there is anything that I can do to help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
conniechappell
Starter