Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。この度は説明と大きく異なる商品の状態であるという意義を提出されたとの事で大変残念に思います。先日ebayより「マイクロフォーサーズマウン...

翻訳依頼文
お世話になります。この度は説明と大きく異なる商品の状態であるという意義を提出されたとの事で大変残念に思います。先日ebayより「マイクロフォーサーズマウントと勘違いして商品を落札された」というメッセージを
いただいたかと思います。その場合の返品方法に関して、「商品を下記アドレスに送っていただければ到着次第、お支払額から送料を引いた額をご返金させていただきます」というご連絡をさせていただきました。
この解決方法ではご不満だという事でしょうか?

transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your service. We deeply regret that you submitted your complaint that the item status was very different from description. We assume you sent a message saying "The item was bidded by mistake thinking it was micro four thirds mount." We informed you regarding return method for that case saying "If you send the item to the address below, we will deduct shipping cost from the paid amount and make refund as soon as we receive the it."
Are you not satisfied with this solution?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
41分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...