Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社では主に地盤改良工事で使用する混和剤を取り扱っています。 商社として他社の製品を現場に納品するほか、メーカーとして自社製品を製造、販売しています。 ...

翻訳依頼文
弊社では主に地盤改良工事で使用する混和剤を取り扱っています。
商社として他社の製品を現場に納品するほか、メーカーとして自社製品を製造、販売しています。

工場や運送会社と契約し、生産から輸送までを行っています。
東京、大阪、九州に工場兼ストックポイントを持っています。

弊社のパンフレットを添付しました。
弊社の事業や製品について参考にしてください。

JRの軌道敷地内で採用されている工法にて、散逸による泥水
の低下が懸念されています。
弊社としては早急に御社製品を使って実験したいと考えています。
fujisawa_2014 fujisawa_2014さんによる翻訳
We have contracts with factories and shipping companies, covering the processes from production to transport.
We have inventory points in Tokyo, Osaka, and Kyushu.

I've attached our brochure.
I would appreciate if you give your kind consideration to our products and services.

By the method that has been adopted by JR at the orbit site, we are considering the reduction of muddy water caused by dissipation.
We would like to test your products as soon as possible at our company.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な122,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)