Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ノブ類は一部、シルバーのままです シャッターダイヤルの中央の三角の指標のついた径6.5ミリの丸い部品 シャッターボタン 巻き上げダイヤルの上部のASA感度...

翻訳依頼文
ノブ類は一部、シルバーのままです
シャッターダイヤルの中央の三角の指標のついた径6.5ミリの丸い部品
シャッターボタン
巻き上げダイヤルの上部のASA感度を設定する円盤とその中央のカニ目のついたネジ
スローダイヤルの土台
底蓋の開閉ノブ
これらはオリジナルのクロームメッキのままです

外観‥‥後塗りです。メッキなどは薬品で剥離された後、塗装されています。文字など綺麗です。後塗りされた軍艦部や底蓋はキズなどはほぼありません。フイルム室は外観と同じような強固は塗装を施したものではありません。
saho さんによる翻訳
Partially the knob parts are still in silver.

・ A round shaped part (6.5mm in diameter) which is on the center of shatter dial with a triangle mark
・A shatter botton
・A disk on top of the film rewind dial for setting the ASA sensitivity and A pin face screw which is in the center of the disk
・A base of the slow dial
・A open-close knob on the bottom cover

All of above is still with the original chromium plating.

Exterior‥‥repainted. it is painted after exfoliate plating with chemicals. The letters are beautiful. There is almost no scratches on the repainted top and bottom cover. The film room is not applied strong painting such as exterior.
tensei3013
tensei3013さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
467文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,203円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
saho saho
Starter
フリーランサー
tensei3013 tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり