Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あ~あ、今回はさすがにキズがついちゃったね ちょびっとだけど・・ ここまでの強度があれば○○は明らかに必要ないですね。 通常使用ではキズなんてまず付か...
翻訳依頼文
あ~あ、今回はさすがにキズがついちゃったね ちょびっとだけど・・
ここまでの強度があれば○○は明らかに必要ないですね。
通常使用ではキズなんてまず付かないよ。
さあ、○○を液晶画面から剥がして窓から放り投げよう!
ここまでの強度があれば○○は明らかに必要ないですね。
通常使用ではキズなんてまず付かないよ。
さあ、○○を液晶画面から剥がして窓から放り投げよう!
chunmeng
さんによる翻訳
Ahh.... as expected there is a injury this time, a minor one though..
With this amount of intensity, it is very clear that OO is not needed.
If it is for normal use, there were not be any injuries in the first place.
Well then, let's peel off OO from the LCD screen and throw it out of the window.
With this amount of intensity, it is very clear that OO is not needed.
If it is for normal use, there were not be any injuries in the first place.
Well then, let's peel off OO from the LCD screen and throw it out of the window.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
chunmeng
Starter (High)