Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのメールに書いてある(A)とは(B)のことでしょうか?私も(B)は大好きですよ。職場の近くに(B)を提供している定食屋さんがあるのですが、数週間に1...

翻訳依頼文
あなたのメールに書いてある(A)とは(B)のことでしょうか?私も(B)は大好きですよ。職場の近くに(B)を提供している定食屋さんがあるのですが、数週間に1度は食べに行ってます。

明日は私の誕生日で30歳になります。もう20代と言えなくなってしまいますね(笑)
20代を振り返ると楽しかったことや後悔していることが色々思い浮かびます。後悔していることの1つは英語をまともに勉強しなかったこと!これからの一年で少しは話せるようになりたいですね。

誕生日プレゼントで貰いたい物は何ですか?
yxn667 さんによる翻訳
Do you mean (A) and (B) that you mention in your email? I also prefer (B) very much. There is a restaurant which serves (B) near where I work, and I order and eat (B) once a few weeks.
Tomorrow will be my birthday and I will be 30. I cannot say that I am in my twenties anymore.
My twenties remind me of a lot of fun as well as things I regret. One of the regrets is that I did not study English properly! I wish I could speak English a little more.
What would you like to have for your birtday?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
16分
フリーランサー
yxn667 yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上