Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 前日Amazon.comで商品を購入しました。 動作は問題ありませんでしたが、保証書と説明書が付属していませんでした。 保証書と説明書を送っ...
翻訳依頼文
こんにちは。
前日Amazon.comで商品を購入しました。
動作は問題ありませんでしたが、保証書と説明書が付属していませんでした。
保証書と説明書を送って頂けませんか?
住所は日本です。
それと、保証期間は何年でしょうか?
前日Amazon.comで商品を購入しました。
動作は問題ありませんでしたが、保証書と説明書が付属していませんでした。
保証書と説明書を送って頂けませんか?
住所は日本です。
それと、保証期間は何年でしょうか?
sami
さんによる翻訳
Hello.
I bought the product on Amazon.com the other day.
There was no problem on the movement but there were no warranty form and operation manual included. Will you please send me the warranty form and the operation manual?
The address is Japan.
Also, How long is the warranty period?
I bought the product on Amazon.com the other day.
There was no problem on the movement but there were no warranty form and operation manual included. Will you please send me the warranty form and the operation manual?
The address is Japan.
Also, How long is the warranty period?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
sami
Starter