Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 普段HMRCは私たちに送る小切手を発行し、それを私たちがあなたへお送りしています。もう一つの方法としては私たちがHMRCにお願いして次の申告のためにあなた...

この英語から日本語への翻訳依頼は sami さん nonnon8226 さん hirott さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 249文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

yamamuroによる依頼 2019/03/06 16:52:13 閲覧 2456回
残り時間: 終了

HMRC normally issues a cheque that they will send to us so we would then send it to you. Alternatively we can call them and ask for the VAT credit to be left on your account for the next declaration.

Could you please confirm what you would rather do?

sami
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/03/06 17:13:14に投稿されました
普段HMRCは私たちに送る小切手を発行し、それを私たちがあなたへお送りしています。もう一つの方法としては私たちがHMRCにお願いして次の申告のためにあなたの口座にVAT残高を残してもらうこともできます。

どちらの方法がいいか確定をお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
nonnon8226
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/03/06 17:19:39に投稿されました
HMRCは通常彼らがこちらに送ってくる小切手を発行していますのでそのあとでそちらに送ります。
あるいは、こちらで次回の申告のためにVATクレジットでそちらの口座に残すように連絡できます。
ご検討をお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
hirott
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/03/06 17:42:10に投稿されました
英国内国歳入関税庁(HMRC)は通常、私たちに送る小切手を発行するので、それをあなたに送ります。
その代わりに我々は関税庁に電話して、次の申告時にあなたの口座に残されるべきVAT還付金を求めることができます。

どうすればよいのか確認していただけませんか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。