Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] データを自動バックアップ 複数台の端末からの利用や故障時のデータ復旧にも インターネットに接続されていれば、いつでも[QMR]のデータを自動でバックアップ...

翻訳依頼文
データを自動バックアップ
複数台の端末からの利用や故障時のデータ復旧にも
インターネットに接続されていれば、いつでも[QMR]のデータを自動でバックアップ!機種変更、スマホやタブレットの故障・紛失の際にもかんたんに[QMR]のデータを復元できます。

同期ボタンを押すだけ
入力されたデータは自動的にバックアップされますが、念のため1日の終わりに同期ボタンを押してください。
同期ボタンをタッチ!ボタンを押すとクラウドへのバックアップが開始します。矢印の回転が止まればバックアップ完了 複数端末で共有
複数のスマートフォンやタブレットで[QMR]が共有できます。外出先ではスマホ&自宅ではタブレットで入力などシーンに応じた使い方や、家族で家計簿を共有することが可能になりました!

複数台で「おカネレコ」を共有する場合は、初回は1台ずつ同期していくのがポイント!登録されている出費・収入のデータ数によっては同期に時間がかかることがありますので、矢印の回転が終わるまではアプリを終了せずにお待ちください。

レビューを書いて電卓ゲット!
[QMR]2周年記念

自動でバックアップ
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Automatic data backup
For when using multiple devices, as well as for data restoration in times of failure.
As long as you are connected to the internet, [QMR] data will automatically backup. You can easily restore [QMR] data when changing devices, when your smartphone or tablet breaks, or becomes lost.

Just press the synchronize button
Data that has been input will be automatically backed up, however just to make sure please press the synchronize button at the end of each day.
Touch the synchronize button! When you press the button, the backup to the cloud will begin. When the arrow stops rotating, the backup is complete.
Sharing on multiple devices
You can use [QMR] on multiple devices. You are now able to input data in a variety of situations like out and about on your smartphone, or at home an a tablet, as well as share your household account book with your family!

When using "Okanereko" on multiple devices, you must sync each device for the first time. Because syncing will take some time depending on the amount of expenditure and income data you have entered, please wait until the arrow has stopped rotating and the app is done.

Write a review and get a calculator!
[QMR] two year anniversery

Automatic backup

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
474文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,266円
翻訳時間
約5時間