Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私はこちらの商品を購入出来て、とても嬉しいです。 アンプはとても壊れやすいものです。そしてフロリダに送って頂いた後、日本に送る予定です。です...

翻訳依頼文
こんにちは。私はこちらの商品を購入出来て、とても嬉しいです。
アンプはとても壊れやすいものです。そしてフロリダに送って頂いた後、日本に送る予定です。ですので、頑丈な梱包をお願致します。
アンプは角の部分が非常に壊れやすいです。
フロントパネルの部分も非常に壊れやすいです。
後ろの差し込み口も非常に壊れやすいです。
これらの壊れやすい部分は、とくに完璧に頑丈に梱包してください。

juntotime さんによる翻訳
Hello. I'm so happy that I could buy this goods.
Amplifiers are really fragile, and I'll transfer it to Japan from florida. Therefore, could you wrap the goods firmly, please?
The edge, the part of its front panels and plug-in ports are really fragile.
For these fragile parts, I want you to take special care, please.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
juntotime juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。