Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 情報ありがとうございます。これはAさんからの情報でしょうか?通常在庫はあるかと思いますが、長さが特殊なのでしょうか?Bには発注から納品まで最大で6週間かか...

翻訳依頼文
情報ありがとうございます。これはAさんからの情報でしょうか?通常在庫はあるかと思いますが、長さが特殊なのでしょうか?Bには発注から納品まで最大で6週間かかることを伝えました。また当初の見積もりは移転先レイアウトも不確実で曖昧だったため光ケーブルの長さ・数量も確認すべき必要があることも伝えました。
transcontinents さんによる翻訳
Thanks for the information. Is this information from A? I think usually there is stock but is this a special length? I have informed B that it takes maximum 6 weeks from the date of order till delivery. Also I have informed that it is necessary to check optical cable length and quantity because transfer layout was not defined for intial quotation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
148文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,332円
翻訳時間
5分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...