Conyacサービス終了のお知らせ

[フランス語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 一つの欠点は、背面で、修復した素材が少し飛び出している点です。しかし、皿部分が引っかかっている時には、その点は見えません。

このフランス語から日本語への翻訳依頼は hitomi-kumai さん thiershin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/10/27 19:36:19 閲覧 3138回
残り時間: 終了

Un nseul défaut , au dos , un léger saut de matière restauré , mais invisible lorsque le plat est accroché.

hitomi-kumai
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/27 19:56:11に投稿されました
一つの欠点は、背面で、修復した素材が少し飛び出している点です。しかし、皿部分が引っかかっている時には、その点は見えません。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
hitomi-kumai
hitomi-kumai- 約10年前
Un nseulはUn seulと判断し、訳しました。
thiershin
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/10/27 20:37:11に投稿されました
ただひとつの難点は、背側に、修理した部材が少し飛び出しているところがありますが、皿を壁にかけると見えなくなります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
thiershin
thiershin- 約10年前
お気に入りいただき、ありがとうございます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。