Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現時点では実店舗はありませ。 私たちの事務所は、東京の自由が丘というおしゃれな街にあります 来年、実店舗を持つ予定ですが、現在はオンライン販売メインです ...
翻訳依頼文
現時点では実店舗はありませ。
私たちの事務所は、東京の自由が丘というおしゃれな街にあります
来年、実店舗を持つ予定ですが、現在はオンライン販売メインです
私たちの会社のターゲット顧客は富裕層です
例えば、私たちは下記のようなサイトを運営しています
私たちの顧客は、普通の商品では満足しません
常に、高い価値ある商品を求めています
インテリアとしても求めていますし、
友人にプレゼントする良い商品も常に探しています
良い商品を持っている、知っているという事は
彼らにとってステータスになります
私たちの事務所は、東京の自由が丘というおしゃれな街にあります
来年、実店舗を持つ予定ですが、現在はオンライン販売メインです
私たちの会社のターゲット顧客は富裕層です
例えば、私たちは下記のようなサイトを運営しています
私たちの顧客は、普通の商品では満足しません
常に、高い価値ある商品を求めています
インテリアとしても求めていますし、
友人にプレゼントする良い商品も常に探しています
良い商品を持っている、知っているという事は
彼らにとってステータスになります
spdr
さんによる翻訳
We don’t have a physical shop at this moment.
Our office is located stylish area called Jiyuugaoka, Tokyo.
We are planning to have the physical shop next year, but we are mainly on online sales now.
Our target customers are the wealthy classes.
For example, we have been operating like a website below.
Our customers are not satisfied with standard items.
They are always looking for high value items.
They also look for items as interior decorations as well as looking for gifts to their friends.
For them, knowing good items reflect their status.
Our office is located stylish area called Jiyuugaoka, Tokyo.
We are planning to have the physical shop next year, but we are mainly on online sales now.
Our target customers are the wealthy classes.
For example, we have been operating like a website below.
Our customers are not satisfied with standard items.
They are always looking for high value items.
They also look for items as interior decorations as well as looking for gifts to their friends.
For them, knowing good items reflect their status.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
spdr
Starter