Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先般、あなたの作成した記事の利用について許諾をいただきました。 すでにご案内のとおり10月末日に許諾料をお支払予定ですが、委託元より、送金先銀行のSWIF...
翻訳依頼文
先般、あなたの作成した記事の利用について許諾をいただきました。
すでにご案内のとおり10月末日に許諾料をお支払予定ですが、委託元より、送金先銀行のSWIFTコードを確認したい旨の依頼がありました。
お手数ですが、至急、ご確認いただき教えていただけませんんでしょうか?
日本時間の27日の午前中までにご連絡をいただけましたら、当初予定どおり10月末日にお支払できる見込みです。
すでにご案内のとおり10月末日に許諾料をお支払予定ですが、委託元より、送金先銀行のSWIFTコードを確認したい旨の依頼がありました。
お手数ですが、至急、ご確認いただき教えていただけませんんでしょうか?
日本時間の27日の午前中までにご連絡をいただけましたら、当初予定どおり10月末日にお支払できる見込みです。
hitomi-kumai
さんによる翻訳
We received your approval for using the article you wrote the other day.
As already informed you, we are going to pay the royalty on the last day of October. But my client asked me to confirm SWIFT code of your bank account.
Would you please check it and let us know a.s.a.p.?
If you can inform us by the morning of 27th in Japan time, we will be able to pay it by the last day of October as planned.
As already informed you, we are going to pay the royalty on the last day of October. But my client asked me to confirm SWIFT code of your bank account.
Would you please check it and let us know a.s.a.p.?
If you can inform us by the morning of 27th in Japan time, we will be able to pay it by the last day of October as planned.