Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのご要望に添えるかを見極めるために、あなたのメールは私に転送されました。日本国内で販売、配送をする限り、あなたがAmazon.co.jp やeBay...

翻訳依頼文
Your email was forwarded to me to see if I can be of assistance. We are able to allow you to sell on Amazon.co.jp and eBay as long as the sales and shipping are in Japan. In fact, we would value having a dealer/distributor in Japan.

With that being said, I would like to know more about your business. I did not see a completed application in our files yet. Are you a music store, online store or selling as an individual? Are you looking to drop ship goods from the U.S. into Japan?

Please let me know more about your company and how you plan on marketing our products in Japan.

I look forward to hearing back from you soon.
mmcat さんによる翻訳
あなたのご要望に添えるかを見極めるために、あなたのメールは私に転送されました。日本国内で販売、配送をする限り、あなたがAmazon.co.jp やeBay で販売を行うことを許可できます。実際、日本にディーラー/代理店をもつことは私どもにとっても望ましいことです。

とは言え、あなたの事業について更にお伺いする必要があります。まだ、完全な申請書類を見ていません。あなたは音楽を扱う店舗なのでしょうか?あるいはオンラインストアーか個人の売主なのでしょうか?アメリカから日本に商品を直送することをお考えですか?

貴店についての更に詳しい情報と、日本における弊社の製品のマーケティングプランをお知らせください。

迅速なご返信をお待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
634文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,426.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。