Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いい加減にしてください。時間稼ぎしないでください。 御社が送った商品は明らかに不良品です。 御社に言われたように操作しましたが、動作しませんでした。 動画...

翻訳依頼文
いい加減にしてください。時間稼ぎしないでください。
御社が送った商品は明らかに不良品です。
御社に言われたように操作しましたが、動作しませんでした。
動画も送っています。
これ以上何をしろとおっしゃるのですか?
不良品を送られたことで私は顧客からの信用を失いました。
また御社は検品したものを送ったと言いましたが嘘でした。
客に対する対応とは思えません。
私はこれ以上御社を信用することはできません。
速やかに返金をお願いします。
これ以上の対応は難しいです。
よろしくお願いします。
hitomi-kumai さんによる翻訳
I am fed up with you. Please do not waste time.
It is clear the item you delivered has a problem.
I operated it according to your instruction, but it did not work.
I also sent the movie about the defect.
I have no idea what to do now.
Since you sent us the defective, I lost the credibility in my cliant.
You said that you sent the item which has been checked, but it is not true.
I do not think your arrangement is proper for the customer.
I can no longer trust you.
Please pay the money back immediately.
It is not possible to have further discussion with you.
Your understanding is appreciated.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
11分
フリーランサー
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
相談する