かねてよりご注文いただいている下記商品ですが発売日が延期になってしまいました。
発売予定日はxx月xx日です。
それまでお待ちいただけますか?
それとも返金を希望なさいますか?
ご返信お待ちしています。
ご迷惑をお掛けしますがよろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2014/10/20 16:12:41に投稿されました
The following products were ordered some time ago, however the release date has been delayed.
The scheduled release date is XXth of XX.
Can you wait until this date?
Or, would you prefer that we issue a refund?
I await your reply.
I am very sorry to have caused any inconvenience to you over this matter. Thank you.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
The scheduled release date is XXth of XX.
Can you wait until this date?
Or, would you prefer that we issue a refund?
I await your reply.
I am very sorry to have caused any inconvenience to you over this matter. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/10/20 16:24:54に投稿されました
Your order was put off until later dates.
The day of released is XX, XX.
Could you wait until then?
Or it would be better for you to refund?
I am waiting for your answering.
We apologize to customers for any inconvenience that this
may cause, and request their understanding in this matter.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
The day of released is XX, XX.
Could you wait until then?
Or it would be better for you to refund?
I am waiting for your answering.
We apologize to customers for any inconvenience that this
may cause, and request their understanding in this matter.
翻訳 / 英語
- 2014/10/20 16:13:13に投稿されました
The following product you have been ordering for some time, but the release date has become postponed.
Expected release date is xx xx.
Is it possible for you to wait until then?
Or would you like to be refunded?
I am looking forward to hearing from you.
My apology for your inconvenience.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
Expected release date is xx xx.
Is it possible for you to wait until then?
Or would you like to be refunded?
I am looking forward to hearing from you.
My apology for your inconvenience.
翻訳 / 英語
- 2014/10/20 16:12:42に投稿されました
As for the item below that you had ordered before, the day of releasing was postponed.
The scheduled release day is .
May I ask you the patience?
Or would you prefer the refunding?
I will wait for your reply.
I hate to give you an inconvenience, but I appreciate your understanding.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
The scheduled release day is .
May I ask you the patience?
Or would you prefer the refunding?
I will wait for your reply.
I hate to give you an inconvenience, but I appreciate your understanding.
★★★★☆ 4.0/1