Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] "可愛いものは可愛いと告げる、男として当然の義務だよ" "俺が手をとった瞬間から、彼女はポーン(Pawn )クラスなんだよ!" "美味しそうに食べるあ...

翻訳依頼文
"可愛いものは可愛いと告げる、男として当然の義務だよ"

"俺が手をとった瞬間から、彼女はポーン(Pawn )クラスなんだよ!"

"美味しそうに食べるあなたの姿、とても可愛かったですよ"

"…よし、志の高いやつには喜んで力を貸すぜ"

"これからパートナーとしてよろしく"

"…俺が君を試験に合格させることを誓うよ"
chunmeng さんによる翻訳
It is a man's duty to say something is cute if it is.

The moment I took her hand, I realised she is a Pawn class.

The way you are eating deliciously was very cute.

Okay, I will be happy to lend my strength to those with great resolve.

Looking forward to work with you as a partner

I swear to make you pass the exam.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
151文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
chunmeng chunmeng
Starter (High)