Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.2014-3320は一度キャンセルさせて下さい。 今回注文分を正式な注文として下さい。 2.Naoya Azimaが当社の最終顧客となります。 お...
翻訳依頼文
1.2014-3320は一度キャンセルさせて下さい。
今回注文分を正式な注文として下さい。
2.Naoya Azimaが当社の最終顧客となります。
お手数ですが、よろしくお願いいたします。
また、急いでおりますので、早めの発送をお願いいたします。発送後、追跡番号をお知らせ下さい。
敬具
今回注文分を正式な注文として下さい。
2.Naoya Azimaが当社の最終顧客となります。
お手数ですが、よろしくお願いいたします。
また、急いでおりますので、早めの発送をお願いいたします。発送後、追跡番号をお知らせ下さい。
敬具
hitomi-kumai
さんによる翻訳
1. Please cancel the order 2014-3320 and use the latest order for shipping arrangement.
2. Naoya Azima is our customer to receive the shipment
Sorry for your trouble and thank you for your understanding.
We would like you to arrange the shipment as soon as possible. Also please let us know the tracking number after the dispatch.
Regards,
2. Naoya Azima is our customer to receive the shipment
Sorry for your trouble and thank you for your understanding.
We would like you to arrange the shipment as soon as possible. Also please let us know the tracking number after the dispatch.
Regards,