Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の柄と色について質問があります。 以下の商品のうちヒョウ柄のものはありますか?4つの商品はみんな同じデザインでしょうか? それぞれの商品の柄と色を教え...
翻訳依頼文
商品の柄と色について質問があります。
以下の商品のうちヒョウ柄のものはありますか?4つの商品はみんな同じデザインでしょうか?
それぞれの商品の柄と色を教えて下さい。
別の件ですが、私達は御社のWebサイトを参照して、お客さんに在庫を伝えています。
Webサイトでは在庫ありと表示されているにも関わらず、注文するとたまにバックオーダーになる商品があります。
私達がより正確に在庫を把握できる方法はないでしょうか?
以下の商品のうちヒョウ柄のものはありますか?4つの商品はみんな同じデザインでしょうか?
それぞれの商品の柄と色を教えて下さい。
別の件ですが、私達は御社のWebサイトを参照して、お客さんに在庫を伝えています。
Webサイトでは在庫ありと表示されているにも関わらず、注文するとたまにバックオーダーになる商品があります。
私達がより正確に在庫を把握できる方法はないでしょうか?
kerokichi
さんによる翻訳
I have a question about pattern and color of the products.
Do you have a leopard print among the following items? The design is the same for all four products? Please let me know the pattern and color of each product.
By the way, when we inform our customers of stock status, we refer to your wed site. Even when the site says you have stock of a certain product, when we order it, it sometimes gets on back order.
Is there any other way for us to grasp the stock status more accurately?
Do you have a leopard print among the following items? The design is the same for all four products? Please let me know the pattern and color of each product.
By the way, when we inform our customers of stock status, we refer to your wed site. Even when the site says you have stock of a certain product, when we order it, it sometimes gets on back order.
Is there any other way for us to grasp the stock status more accurately?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
kerokichi
Standard