Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前日がUSJ三昧だったので、とても疲れてたこともあり、予定を大幅に変えていただきました。2才7才9才と69才の母が無理せず楽しめるところを探していただいた...

翻訳依頼文
前日がUSJ三昧だったので、とても疲れてたこともあり、予定を大幅に変えていただきました。2才7才9才と69才の母が無理せず楽しめるところを探していただいたり、昼のかに道楽の予約をしてもらったり、気持ち的に満足しています。本当はもっと大阪の名所に行きたかったのですが、私の家族の状況が無理でした・・・。次は体力がある状態で行きたいと思います。
kerokichi さんによる翻訳
We had been so much absorbed in UJS on the day before, we were very exhausted. So we asked him to change the schedule drastically. He seeked for places where my three children aged 2, 7 and 9 and my mother aged 69. He also reserved Kani-Doraku restaurant for our lunch. We were emotionally satisfied. In fact, we wanted to visit popular venues in Osaka more. However, the conditions of our family did not allow us to do so. I would like to visit Osaka again when we have lots of energy.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
26分
フリーランサー
kerokichi kerokichi
Standard