Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] レンズのフォーカスと絞りについて教えてください。 それと、(税関から商品を引き取るのは容易ではないので)パックの外側からeBayオークションとPayPa...
翻訳依頼文
I would like to know how does this lens focus and diaphragm.
In addition (because is not easy for me to collect items from customs offices), would you expose externally on the pack a copy of the ebay auction and the paypal payment? In this way the pack can directly arrive at home with calculated fees ....
Danke, Danilo.
In addition (because is not easy for me to collect items from customs offices), would you expose externally on the pack a copy of the ebay auction and the paypal payment? In this way the pack can directly arrive at home with calculated fees ....
Danke, Danilo.
transcontinents
さんによる翻訳
レンズのフォーカスと絞りについて教えてください。
それと、(税関から商品を引き取るのは容易ではないので)パックの外側からeBayオークションとPayPalの支払い明細が見えるようにしておいてもらえませんか?そうすれば手数料が計算され、家に直接荷物が届きます。
よろしくお願いします。Danilo
それと、(税関から商品を引き取るのは容易ではないので)パックの外側からeBayオークションとPayPalの支払い明細が見えるようにしておいてもらえませんか?そうすれば手数料が計算され、家に直接荷物が届きます。
よろしくお願いします。Danilo
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 319文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 718.5円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...