Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 9%のeBay手数料を浮かせたいので、時計が本物であることを証明するためにどうか必要な情報は全てお送りさせてください。偽物は一切販売しておりません。ご希望...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 497文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/10/13 12:04:39 閲覧 1276回
残り時間: 終了

Please I'm trying to save the 9 percent eBay fees I could send you all the information you need from me to prove to you that the watches are real. We don't sell anything that's fake. I would like to sell you many other things if you'd like I will right away send one package to your place for them to see that they are not fake!! And that we sell nothing that's fake. Please believe me
Also how did you like the black one that we also have. I could give them to you for $28 if you buy a case also.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/13 12:10:20に投稿されました
9%のeBay手数料を浮かせたいので、時計が本物であることを証明するためにどうか必要な情報は全てお送りさせてください。偽物は一切販売しておりません。ご希望商品が他にもあればお譲り致します。商品は1つに梱包して迅速に配送いたしますので、偽物ではないということがご理解頂けると思います!!それから偽物は一切販売しておりませんので、どうか信用してください。
また、弊社が販売している黒い商品はいかがでしたでしょうか?ケースと併せて購入くださる場合は商品単価$28でお譲りします。
★★★★★ 5.0/1
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/13 12:11:36に投稿されました
お願いします。私はeBay手数料の9%を節約しようとしているのです。時計が本物である事を証明するお客様が必要とする情報すべてを送ることができます。当社は偽物は販売しません。お客様が宜しければ沢山の他の商品を販売したいのです。商品が偽物でないことが分かるように小包一つをお客様に直ぐに送ります。また、当社はどのような偽物も販売しません。信じてください。ところで、当社が販売している黒の商品はどうですか。お客様が1箱購入してくだされば28ドルで販売します。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。