Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 9%のeBay手数料を浮かせたいので、時計が本物であることを証明するためにどうか必要な情報は全てお送りさせてください。偽物は一切販売しておりません。ご希望...

翻訳依頼文
Please I'm trying to save the 9 percent eBay fees I could send you all the information you need from me to prove to you that the watches are real. We don't sell anything that's fake. I would like to sell you many other things if you'd like I will right away send one package to your place for them to see that they are not fake!! And that we sell nothing that's fake. Please believe me
Also how did you like the black one that we also have. I could give them to you for $28 if you buy a case also.
tearz さんによる翻訳
9%のeBay手数料を浮かせたいので、時計が本物であることを証明するためにどうか必要な情報は全てお送りさせてください。偽物は一切販売しておりません。ご希望商品が他にもあればお譲り致します。商品は1つに梱包して迅速に配送いたしますので、偽物ではないということがご理解頂けると思います!!それから偽物は一切販売しておりませんので、どうか信用してください。
また、弊社が販売している黒い商品はいかがでしたでしょうか?ケースと併せて購入くださる場合は商品単価$28でお譲りします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
497文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,119円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する