Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 9%のeBay手数料を浮かせたいので、時計が本物であることを証明するためにどうか必要な情報は全てお送りさせてください。偽物は一切販売しておりません。ご希望...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 497文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/10/13 12:04:39 閲覧 1277回
残り時間: 終了

Please I'm trying to save the 9 percent eBay fees I could send you all the information you need from me to prove to you that the watches are real. We don't sell anything that's fake. I would like to sell you many other things if you'd like I will right away send one package to your place for them to see that they are not fake!! And that we sell nothing that's fake. Please believe me
Also how did you like the black one that we also have. I could give them to you for $28 if you buy a case also.

9%のeBay手数料を浮かせたいので、時計が本物であることを証明するためにどうか必要な情報は全てお送りさせてください。偽物は一切販売しておりません。ご希望商品が他にもあればお譲り致します。商品は1つに梱包して迅速に配送いたしますので、偽物ではないということがご理解頂けると思います!!それから偽物は一切販売しておりませんので、どうか信用してください。
また、弊社が販売している黒い商品はいかがでしたでしょうか?ケースと併せて購入くださる場合は商品単価$28でお譲りします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。