Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 他のメンバーとも共演される予定はあるのでしょうか? また、この後のライブでは元FのGさんにご参加いただけるとのこと。今回のアルバム・レコーディングでも大き...
翻訳依頼文
他のメンバーとも共演される予定はあるのでしょうか? また、この後のライブでは元FのGさんにご参加いただけるとのこと。今回のアルバム・レコーディングでも大きな役割を果たされていたGさんですが、どのような経緯で参加されることになったのでしょうか?/ Aさんはライブをパリにて行いました。海外の、特にヨーロッパ在住のファンの方々にとってこれ以上はないプレゼントとなったと思うのですが、手応えはいかがでしたでしょうか?そして、パリ以外にもこれから海外公演をされるご予定はあるのでしょうか?
kiwipie
さんによる翻訳
Are you planning to play together with other members? on next Live, Mr.G from Ex F will also join. G did a great job on recording of this album. How come did it become that he join? / A performed a Live in Paris. It couldn't be more than the greatest gift for fans in overseas, especially in Europe. How did you feel it? and, do you have any plans to play in other foreign cities other than Paris?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
kiwipie
Starter