Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 この度は当店が販売する商品に興味を持っていただき本当にありがとうございます。 私は今回ebayで**を販売させていただきました、OOと申しま...
翻訳依頼文
こんにちわ。
この度は当店が販売する商品に興味を持っていただき本当にありがとうございます。
私は今回ebayで**を販売させていただきました、OOと申します。
本名はOOと申します。
私は日本国内で主にブランド商品の服や靴、貴金属、おもちゃ等を販売する店舗を経営しています。
私は今回あなたに商品を販売できた事を大変うれしく思っています。
本当にありがとうございます!
私はあなたに一つ提案がありました。
この度は当店が販売する商品に興味を持っていただき本当にありがとうございます。
私は今回ebayで**を販売させていただきました、OOと申します。
本名はOOと申します。
私は日本国内で主にブランド商品の服や靴、貴金属、おもちゃ等を販売する店舗を経営しています。
私は今回あなたに商品を販売できた事を大変うれしく思っています。
本当にありがとうございます!
私はあなたに一つ提案がありました。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for your interest in our shops products.
I am the seller from eBay OO that sold the XX.
My real name is OO.
I operate a store that mainly sells major Japanese brands of clothing, shoes, toys and precious metals etc.
I am very glad to be able to be of service to you in your purchase.
Thank you!
I have one proposal for you.
Thank you for your interest in our shops products.
I am the seller from eBay OO that sold the XX.
My real name is OO.
I operate a store that mainly sells major Japanese brands of clothing, shoes, toys and precious metals etc.
I am very glad to be able to be of service to you in your purchase.
Thank you!
I have one proposal for you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...