Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ お問い合わせありがとうございます 始めに、お取引の最後までしっかりと対応することを 約束致しますのでご安心ください 到着予定日は以前にもお伝え...

翻訳依頼文
こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
始めに、お取引の最後までしっかりと対応することを
約束致しますのでご安心ください
到着予定日は以前にもお伝えした通り
10月12日となっています
それでも期限までに届かない場合は
最寄りの郵便局に保管されていることがほとんどですので
お手数ですが一度ご確認頂けないでしょうか
仮に12日を過ぎても最寄りの郵便局に届いていない場合は
速やかに返金対応しますのでご連絡ください
商品の到着が遅れてご迷惑をおかけしております
また何かあればいつでもご連絡ください
conniechappell さんによる翻訳
Hello,
Thank you for your inquiry.
At first, please feel confident with us as we promise to be responsible with our deal for the whole time until the end.
As we told you, the expected date for the arrival is October 12th.
If you don't receive the product by the date, could you please check with your local post office, as the post office often keeps the package.
If the package is not in the post office after the 12th, please let us know as we will refund you as soon as possible.
Sorry for the inconvenience as the product hasn't arrived yet.
If you have any questions or concerns, feel free to contact us anytime.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
conniechappell conniechappell
Starter