Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ▶ジャパニーズすぎるお箸。 まぁ、ちょっと古いネタですけど、毎日の食事が真剣勝負になる、こんなお箸もあるようで。「戦国BASARA」から伊達政宗の名刀「...
翻訳依頼文
▶ジャパニーズすぎるお箸。
まぁ、ちょっと古いネタですけど、毎日の食事が真剣勝負になる、こんなお箸もあるようで。「戦国BASARA」から伊達政宗の名刀「KAGEHIDE」をモデルにしています。
これでLet's(sushi)Party!
まぁ、ちょっと古いネタですけど、毎日の食事が真剣勝負になる、こんなお箸もあるようで。「戦国BASARA」から伊達政宗の名刀「KAGEHIDE」をモデルにしています。
これでLet's(sushi)Party!
mura
さんによる翻訳
This is a kind of majestic Japanese CHOPSTICK! Your everyday dinner table becomes a fight out place with it, because diet should be so important. This was made after the image of Date Masamune's fine KAGEHIDE sword you saw in "SENGOKU BASAEA" drama.
Ok, let's go to Sushi Party war with this sword !
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月