Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 国際送料が高すぎます。 これでは日本への直送は考えられません。 アメリカのフロリダに発送していただく送料はいくらですか? 下記の住所になります。 ●● ...
翻訳依頼文
国際送料が高すぎます。
これでは日本への直送は考えられません。
アメリカのフロリダに発送していただく送料はいくらですか?
下記の住所になります。
●●
送料を教えていただけますか?
あと、もし購入することをこちらが了承した場合、どこに送金すればいいのでしょうか?
送金先を教えてください。
これでは日本への直送は考えられません。
アメリカのフロリダに発送していただく送料はいくらですか?
下記の住所になります。
●●
送料を教えていただけますか?
あと、もし購入することをこちらが了承した場合、どこに送金すればいいのでしょうか?
送金先を教えてください。
yyokoba
さんによる翻訳
The international shipping cost is too expensive.
I cannot think about shipping directly to Japan in that case.
How much does it cost to have it shipped to Florida in the United States?
The address is below:
●●
Could you give me the shipping cost?
Also, if we were to agree to purchase, where should we make the payment to?
Please let me know where to pay.
I cannot think about shipping directly to Japan in that case.
How much does it cost to have it shipped to Florida in the United States?
The address is below:
●●
Could you give me the shipping cost?
Also, if we were to agree to purchase, where should we make the payment to?
Please let me know where to pay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語