Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様のご要望に応じて、こちらのFAXメッセージによるクレジットカード決済をお受けいたします。 下記をご記入下さい。全額一括払いでお客様のクレジットカー...

翻訳依頼文
On your request we can allow you to pay by credit card through this fax message.

Please fill in the lines below. Your credit card will be charged one time for the total amount only.

Payment by credit card will attract a 5% surcharge.


The Security Code is the last three or four-digit number on the back of most Visa and MasterCards, and on the front of American Express cards.

The details provided are not publicly available and will be used confidentially.

Failure to provide some details may result in rejection or delays.
tearz さんによる翻訳
お客様のご要望に応じて、こちらのFAXメッセージによるクレジットカード決済をお受けいたします。
下記をご記入下さい。全額一括払いでお客様のクレジットカードに請求されます。
クレジットカード決済には5%の手数料が発生します。

セキュリティーコードとは大抵のVISAおよびマスターカード裏面、American Expressカード表面に記載された最後の3桁あるいは4桁の番号をさします。
ご記入頂いた詳細は非公開で、機密情報として扱われます。
記入漏れは決済の却下及び遅延の原因となることがあります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
520文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,170円
翻訳時間
8分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する