Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はeBayを通さないであなたから直接購入したい あなたはメーカーから直接仕入れる事ができると聞けて嬉しく思います あなたはこの商品を卸価格で販売して...

翻訳依頼文
我々はeBayを通さないであなたから直接購入したい
あなたはメーカーから直接仕入れる事ができると聞けて嬉しく思います

あなたはこの商品を卸価格で販売していただけますか?

我々はあなたの他の商品にも興味があります
ほかの商品も卸値で販売していただきたいです

例えば、xxやxxなどのメーカーから仕入れはできますか?
以下の商品を仕入れることはできますか?

我々はあなたと長期的にビジネスをしたいです。
あなたはウェブショップを持っていますか?
持っているならば教えてください

よろしくお願いします
conniechappell さんによる翻訳
We would like to buy directly from you, not through eBay.
We are happy to hear that you can buy directly from the manufacture.

Would you be able to sell us this product at a whole sale price?

We are interested in other products you sell.
We would like you to sell them at whole sale prices.

Would you be able to buy from other manufactures, such as XX or XX?
Could you buy these products below?

We would like to build a long-term business relationship with you.
Do you have an online shop?
If so, please let us know.

Thank you for your cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
19分
フリーランサー
conniechappell conniechappell
Starter