Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はまだ100個は購入できません。 なぜなら日本の市場が、今はまだそこまで大きくありません。 我々が本当に望む事は、あなたの商品であなたと長期的にビジ...
翻訳依頼文
我々はまだ100個は購入できません。
なぜなら日本の市場が、今はまだそこまで大きくありません。
我々が本当に望む事は、あなたの商品であなたと長期的にビジネスをすることです。
初回は20個購入させください。
あなたの商品で我々が日本市場を奪う為に、販売網を広げていきます。
市場を奪うことができれば、月間100個以上の購入は容易です。
是非とも我々とビジネスをしていただけないでしょうか?
あなたの利益に貢献できるとお約束いたします。
なぜなら日本の市場が、今はまだそこまで大きくありません。
我々が本当に望む事は、あなたの商品であなたと長期的にビジネスをすることです。
初回は20個購入させください。
あなたの商品で我々が日本市場を奪う為に、販売網を広げていきます。
市場を奪うことができれば、月間100個以上の購入は容易です。
是非とも我々とビジネスをしていただけないでしょうか?
あなたの利益に貢献できるとお約束いたします。
mbednorz
さんによる翻訳
We still can't buy 100 units.
That's because the Japanese market is still not that big.
What we really want is to do long-term business with you with your goods.
For now, please let us buy 20 units.
To conquer the Japanese market with your goods, we're building a sales network.
If we manage to take the market, buying over 100 units monthly should be easy.
What do you say to doing business with us?
I can guarantee that we will contribute to your profits.
That's because the Japanese market is still not that big.
What we really want is to do long-term business with you with your goods.
For now, please let us buy 20 units.
To conquer the Japanese market with your goods, we're building a sales network.
If we manage to take the market, buying over 100 units monthly should be easy.
What do you say to doing business with us?
I can guarantee that we will contribute to your profits.