Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返品の手続きはebayに従って下さい。 あなたになんらかの問題があるのであれば、ebayと相談して解決して頂けますでしょうか? いずれにせよ、あなたの...
翻訳依頼文
返品の手続きはebayに従って下さい。
あなたになんらかの問題があるのであれば、ebayと相談して解決して頂けますでしょうか?
いずれにせよ、あなたの商品が私の所へ到着しなければ返金することはできません。商品の到着後の返金となります。ご理解ください。
あなたになんらかの問題があるのであれば、ebayと相談して解決して頂けますでしょうか?
いずれにせよ、あなたの商品が私の所へ到着しなければ返金することはできません。商品の到着後の返金となります。ご理解ください。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Please follow the return procedures of eBay.
If you have any concerns of problems can I ask you to direct them and seek resolution with eBay please?
Whichever is the case, a refund will not be issued until the goods have arrived back to me. Refund will be issued after they have arrived. Please understand this condition.
If you have any concerns of problems can I ask you to direct them and seek resolution with eBay please?
Whichever is the case, a refund will not be issued until the goods have arrived back to me. Refund will be issued after they have arrived. Please understand this condition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...