Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合わせありがとうございます。 大変申し訳ございませんが黒色の作務衣の男性用XSサイズは製造しておりません。 女性用サイズですと、ラージサイズの赤色...

翻訳依頼文
お問合わせありがとうございます。
大変申し訳ございませんが黒色の作務衣の男性用XSサイズは製造しておりません。
女性用サイズですと、ラージサイズの赤色か、柄の入っているMもしくはLサイズでしたらございます。
また、襦袢に関しましては確かに弊社は「和装」のお店ですが、その中でも襦袢は「着物屋」が専門に取り扱うことが多く
弊社では製造・販売の予定が無いものとなります。
お力になれず誠に申し訳ございませんが何卒よろしくお願い致します。
transcontinents transcontinentsさんによる翻訳
Thanks for your inquiry.
I'm very sorry but we do not manufacture black Samue for Men's XS size.
L size red or M and L with pattern for female size are available.
Also, regarding Juban, we certanly sell "Japanese wear" but Juban is particularly handled by "Kimono shop" in general so we do not manufacture or plan to sell these.
Sorry for not being able to serve your needs, we appreciate your understanding.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
211

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,899円

翻訳時間
33分

フリーランサー
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I have long experience in international business field, negotiation, imp...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)