Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 個人的にはlikeボタンを押すとFacebookにログインしていてもただFacebokのページに飛ぶだけなのが気になります。 あと実際のlike数とあなた...
翻訳依頼文
個人的にはlikeボタンを押すとFacebookにログインしていてもただFacebokのページに飛ぶだけなのが気になります。
あと実際のlike数とあなたのサイト内のlike数が違いますよね?タイムラグがありますか?これが原因ではないですか?
デザイン的にはウィンドウ幅を小さくした時のデザインが気になりますね。揃えた方が良いと思います。
あと実際のlike数とあなたのサイト内のlike数が違いますよね?タイムラグがありますか?これが原因ではないですか?
デザイン的にはウィンドウ幅を小さくした時のデザインが気になりますね。揃えた方が良いと思います。
transcontinents
さんによる翻訳
Personally I'm concerned tha clicking like button jumps only to the Facebook page even if I'm logged in.
Aslo the actual number of likes is different from the number of liked on your site. Is there any time lag? Isn't this the reason?
On design front I'm concerned about the design when the window width is smaller. I think it should be aligned.
Aslo the actual number of likes is different from the number of liked on your site. Is there any time lag? Isn't this the reason?
On design front I'm concerned about the design when the window width is smaller. I think it should be aligned.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...