Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当方のビジネスアカウントはgmailになります。 大変失礼であることは重々承知ですが、 現在、業績等には何ら関係がございませんので、 ご安心ください...

翻訳依頼文


当方のビジネスアカウントはgmailになります。

大変失礼であることは重々承知ですが、
現在、業績等には何ら関係がございませんので、
ご安心くださいませ。


これから冬のスノーシーズンにむけて、
御社の製品は大変日本で需要がございます。

特に、youtubeの発展と共に、
爆発的人気を誇っております。

詳しい取引条件等のお話をさせていただきたいと
考えております。


誠意を持って、全力でお力になりたいと
考えておりますので、何卒宜しくお願い致します。

ご連絡をお待ちしております。

yxn667 さんによる翻訳
Our business account is gmail.

We understand that it may be impolite, but it is nothing to do with our business results.
Please do not worry.

Towards the snow season, your products are in high demand in Japan.

Especially with the progress of youtube, your products became extremely popular.

We would like to present all the detailed business conditions to you.

It would be great if we could do business with you, with our sincere and best regards.

We look forward to hear from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yxn667 yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上