Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴スクールの紹介ページにご興味おもちいただきありがとうございます。 紹介ページは、貴スクールのホームページを参考にこちらで作成いたします。 できあがり...
翻訳依頼文
貴スクールの紹介ページにご興味おもちいただきありがとうございます。
紹介ページは、貴スクールのホームページを参考にこちらで作成いたします。
できあがりましたら、校正していただければさいわいです。
日本語の校正は可能でしょうか?
作成に数日かかりますので、できあがりましたら改めて連絡いたします。
紹介ページは、貴スクールのホームページを参考にこちらで作成いたします。
できあがりましたら、校正していただければさいわいです。
日本語の校正は可能でしょうか?
作成に数日かかりますので、できあがりましたら改めて連絡いたします。
lisa55
さんによる翻訳
Thank you for your interest toward the school's introduction page.
We will create your school's introduction page by refering your website.
We would like you to reveiw it when it is done.
Is it possible to check Japanese language at your side?
It will take several days to create the page. We will inform you when it is done.
We will create your school's introduction page by refering your website.
We would like you to reveiw it when it is done.
Is it possible to check Japanese language at your side?
It will take several days to create the page. We will inform you when it is done.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
lisa55
Starter
日英タイの通訳をやっています。
母国語は日本語です。
英語はTOEIC975点。
文法で考えるよりは耳慣れた英語に訳すタイプです。
国立外国語大学...
母国語は日本語です。
英語はTOEIC975点。
文法で考えるよりは耳慣れた英語に訳すタイプです。
国立外国語大学...