Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #habit jetspeedの返金はいつ頃していただけますでしょうか? RBZ TOUR PROTO Ironsについては、興味はありますが、日本で...
翻訳依頼文
#habit
jetspeedの返金はいつ頃していただけますでしょうか?
RBZ TOUR PROTO Ironsについては、興味はありますが、日本での需要が分からないため、今回は見送らせていただきます。
SLDR driversはSLDR 460 8度(Toe Screw)でしょうか?
他のロフトはありませんか?
質問があるのですが、今後ebayにTourIssueitemを出品することは、もうないのでしょうか?
ebay出品時のように多くの種類の商品が購入できるととても嬉しいです。
jetspeedの返金はいつ頃していただけますでしょうか?
RBZ TOUR PROTO Ironsについては、興味はありますが、日本での需要が分からないため、今回は見送らせていただきます。
SLDR driversはSLDR 460 8度(Toe Screw)でしょうか?
他のロフトはありませんか?
質問があるのですが、今後ebayにTourIssueitemを出品することは、もうないのでしょうか?
ebay出品時のように多くの種類の商品が購入できるととても嬉しいです。
hana2525
さんによる翻訳
#habit
When would you please make the refund of jetspeed?
About the RBZ TOUR PROTO Irons, which I am interested in, but I will put off this time since I do not know the demand in Japan.
Are the SLDR drivers SLDR 460 8degree(Toe Screw)?
Do you have any other loft?
I would like to ask a question, will the TourIssueitem not be listed any more on ebay in the future?
I am very glad that many kinds of products can be purchased when listing is available on ebay.
When would you please make the refund of jetspeed?
About the RBZ TOUR PROTO Irons, which I am interested in, but I will put off this time since I do not know the demand in Japan.
Are the SLDR drivers SLDR 460 8degree(Toe Screw)?
Do you have any other loft?
I would like to ask a question, will the TourIssueitem not be listed any more on ebay in the future?
I am very glad that many kinds of products can be purchased when listing is available on ebay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
hana2525
Starter