Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品については 下記のように商品がお客様に届きましたが 下記のように商品のサイズが違うという理由で返品されています。 商品自体は本物でベルトの調整等は...
翻訳依頼文
商品については
下記のように商品がお客様に届きましたが
下記のように商品のサイズが違うという理由で返品されています。
商品自体は本物でベルトの調整等は行えます。
下記のように商品がお客様に届きましたが
下記のように商品のサイズが違うという理由で返品されています。
商品自体は本物でベルトの調整等は行えます。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Regarding the item.
As described below the item has been delivered to the customer but,
As also described below as the item was a different size it was returned.
The item itself is a leather belt and can be adjusted etc.
As described below the item has been delivered to the customer but,
As also described below as the item was a different size it was returned.
The item itself is a leather belt and can be adjusted etc.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 77文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 693円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...