Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスを送ってくれてありがとう。 月末なので8月分の支払いをします。 支払い金額は下記の内容で間違いないですか? また、8月18日分のインボイスを...
翻訳依頼文
インボイスを送ってくれてありがとう。
月末なので8月分の支払いをします。
支払い金額は下記の内容で間違いないですか?
また、8月18日分のインボイスを送ってもらえますか?
先日連絡した下記の取扱い商品に関して、
在庫の確認をしてもらえますか?
毎月初めに各商品の在庫確認をして連絡をください。
今後この連絡をしてもらえるとお客様へとても販売しやすくなるので、
毎月忘れずに必ず連絡をください。
宜しくお願いします。
月末なので8月分の支払いをします。
支払い金額は下記の内容で間違いないですか?
また、8月18日分のインボイスを送ってもらえますか?
先日連絡した下記の取扱い商品に関して、
在庫の確認をしてもらえますか?
毎月初めに各商品の在庫確認をして連絡をください。
今後この連絡をしてもらえるとお客様へとても販売しやすくなるので、
毎月忘れずに必ず連絡をください。
宜しくお願いします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for sending the invoice.
As it is the end of the month I will pay in the August payment/
Is there no mistakes in the payment content below?
Can I also ask you to send the invoice for the 18th August please?
Can I ask you to check the stocks of the items listed below that we
contacted you over some days ago?
Please contact us at the beginning of every month with stocks of the various items.
Through this information if you can provide it, it will make it easier for us to sell to customers therefore, please don't forget to send it every month.
Thank you.
As it is the end of the month I will pay in the August payment/
Is there no mistakes in the payment content below?
Can I also ask you to send the invoice for the 18th August please?
Can I ask you to check the stocks of the items listed below that we
contacted you over some days ago?
Please contact us at the beginning of every month with stocks of the various items.
Through this information if you can provide it, it will make it easier for us to sell to customers therefore, please don't forget to send it every month.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...