Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは10歳の頃からそれを持っていたのですか? 私はまだまだ初心者です。 あなたは私の母と同じ年齢です。 それなのにインターネットをそんなに活用してい...

翻訳依頼文
あなたは10歳の頃からそれを持っていたのですか?
私はまだまだ初心者です。

あなたは私の母と同じ年齢です。
それなのにインターネットをそんなに活用しているなんて凄いです。

これは日本の伝統工芸品なので、なかなか他の国でそれを再現するのは難しいと思います。

ところであなたは写真を送ってくれたのですか?
もし宜しければもう一度送って頂けないですか?

それからあなたのリクエストの大きいサイズの箱が見つかりました。
でもこれは少し縦に長いタイプです。
そして蓋は片方蝶つがいで留められているようです。
tearz さんによる翻訳
Have you had it since at the age of 10?
I am far behind you as a beginner.

You are the same age as my mother.
It's amazing that you make the most of internet as such.

Since this is a Japanese traditional craft, it won't be easy to realize it in other countries.

By the way, did you send your picture to me?
If that's okay with you, would you please resend it?

Other than that, I have found a bigger sized box that you requested.
However this is slightly longer lengthwise.
And one side of the lid seems to be fixed with a hinge.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する