Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もう一度言います。私はplastic bagでアイテムを包み、その周りは上下左右にair cushionを詰め込んで固定した。もし、アイテムがしっかりと保...

翻訳依頼文
もう一度言います。私はplastic bagでアイテムを包み、その周りは上下左右にair cushionを詰め込んで固定した。もし、アイテムがしっかりと保護されない状態であなたに届いたのなら、それは税関の職員が検査のために開けて、閉じる時に梱包を雑に行ったのでしょう。今回のshippingは保険付きなので、あなたは地元の郵便局へ申請すべきです。そして、私へのfull refundを速やかに行ってください。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
I will reiterate . I placed the item in a plastic bag, it was then fixed around all sides (top bottom left and right) with an air cushion. If the item was delivered in a unsafe condition, this was caused by customs when they opened and re-packed the item during inspection. This shipment was insured this time, you should go to your local post office and make a claim. Then a full refund should be made to me quickly.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...