Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は理解しました 88ドルが最低価格なのですね 配送先はフロリダになります できれば送料を無料にしていただけませんか? 送料を無料にしていただければ、他...

翻訳依頼文
私は理解しました
88ドルが最低価格なのですね

配送先はフロリダになります
できれば送料を無料にしていただけませんか?
送料を無料にしていただければ、他の販売者ともかろうじて戦うことができます

我々は長期的にビジネスをしたいと本当に願っています

この商品は50Hzと60Hzの共用品が日本で販売されています
あなたのところではこの共用品は取り扱っていないのでしょうか?

この販売者のページにある改良最新型モデルではないのでしょうか?

我々は60Hzの商品を購入致します


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I understand now.
The lowest price is $88, right?

It will be shipped to Florida.
If it is possible, can you waive the shipping fee?
If you waive the shipping fee, you can slightly compete with other sellers.

We really believe that we would like to do business with you for a long time.

The 50Hz and the 60Hz common items of this product is sold in Japan.
Do you handle these common items?

Is it the newest improved model that is on this seller's page?

We would like to purchase the 60Hz of this product.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
12分