Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] それらを手に入れるのはとても難しく、20ドルかそこらで手に入れる方法は残念ながらございません。私はここアメリカで、それらを一つにつき39ドルで大量に販売し...

この英語から日本語への翻訳依頼は yukari0101 さん m_2525 さん chanda93 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakamuraによる依頼 2014/09/25 00:46:31 閲覧 1751回
残り時間: 終了

Very hard to get them sorry no way I can get anywhere near $20. I sell a ton of them here in the US for $39 each. If you want them I can do $29 each and $22 on the chrome ones.

I have them as well $22 each.

yukari0101
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/09/25 00:51:39に投稿されました
それらを手に入れるのはとても難しく、20ドルかそこらで手に入れる方法は残念ながらございません。私はここアメリカで、それらを一つにつき39ドルで大量に販売しております。もしあなたが購入を希望されるなら、一つ29ドルで、またクロム合金のものに関しては22ドルでご用意できます。

それらもまた一つ22ドルでご用意いたしております。
★★★★☆ 4.5/2
m_2525
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/09/25 01:12:53に投稿されました
クロム合金を20ドルくらいで 購入する方法はどこにもないのが、非常に残念です。アメリカ合衆国のこちらでは、1トン39ドルで販売しております。もしご希望でしたら、 クロム合金に関して1トン29 ドルと22ドルで販売することができます。

私は1トン22ドルでそれらも販売しております。
★★☆☆☆ 2.5/2
chanda93
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/09/25 00:59:15に投稿されました
獲得するのがなかなか難しいので弱20ドルはちょっと無理です。米国では39ドルごとにいっぱい売っています。
もし欲しかったら、29ドルそれぞれとクロームのものについて22ドルを売ることができます。

私も22ドルで獲得しています
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。