Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 これはNative Instrumentsのための新たな設定です。ウェブサイト上のビデオを転写翻訳したものです。 元のファイルはS...

翻訳依頼文
Hi,
This is a new assignment for Native Instruments. It is the translation of the transcription of the videos on the website.

The original file are the srt file but we have already converted them into txt files for you.
You can either translate the srt file offline or the txt file in AGITO Translate.

IMPORTANT:
Please do NOT change the layout of the file and do NOT include any hard line breaks. Please also make sure the time stamps do not overlap - please change them if needed, so that there's at least a break of a tenth of the second. This is important for the implementation of the file later on. Thanks.

Any questions, please let me know.
mikang さんによる翻訳
こんにちは。
これはNative Instrumentsのための新たな設定です。ウェブサイト上のビデオを転写翻訳したものです。

元のファイルはSRTファイルですが、あなたのためにtxtのファイルに変換しました。
SRTファイルをオフラインで翻訳するかまたは AGITO Translateでtxtファイルを翻訳してください。

重要:
ファイルのレイアウトを変更せず、任意のハード改行を含めないでください。また、タイムスタンプが重複していないことを確認してください - 必要に応じて少なくとも10分の1秒を開けるように変更してください。これは、後のファイルの実装のために重要です。ありがとうございます。

どのような質問でもありましたら私に教えてください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
644文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
32分
フリーランサー
mikang mikang
Standard
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。