Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発注した商品は、現在 どれくらいの数量を工場から出荷できるのでしょうか。 既に何人かのお客さんに前払いで商品代金を頂いているので、商品の手配ができないとク...

翻訳依頼文
発注した商品は、現在 どれくらいの数量を工場から出荷できるのでしょうか。
既に何人かのお客さんに前払いで商品代金を頂いているので、商品の手配ができないとクレームになってしまいます。現在の生産状況を教えて下さい。
また、靴箱に貼付けられているブランドシールがないとお店では販売できないので、至急 シールを手配して頂けませんか。
通関の問題で、まだ商品が入荷できていないので、販売できていません。
その結果 資金がない為、次回の商品代金の支払いができるのは、来週以降になります。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
What amount of the goods I ordered can be shipped from the warehouse at present?
As I have accepted payment already from several customers, if the goods are not processed it will lead to claims from them.
Could you give me a status update please/
Also, if the the labels on the shoe boxes are missing I can not sell them in a store, therefore please organize these seals as soon as you can.
I can not get product again due to customs, therefore I can not sell them.
The result is, as there is no capital, the payment for the next order can be made after next week.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
16分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...