Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (a)該当する商品が出た場合 実際に注文された商品と、日本のAmazonで検索した商品を比べます。  (商品名、メーカー名、写真、型番などで確認を行います...

翻訳依頼文
(a)該当する商品が出た場合
実際に注文された商品と、日本のAmazonで検索した商品を比べます。
 (商品名、メーカー名、写真、型番などで確認を行います)

同一商品であることが確認できたら商品の名前をgoogle検索、オークファンなどで検索をかけて日本のAmazonより安い商品を探します。
 ルール1.自分達の販売価格  >  日本の仕入価格×1.25
 ルール2.原則、日本のAmazonから仕入れる。ただし、
ozsamurai_69 さんによる翻訳
9a) If the appropriate item is shown
Compare the actual item on order with that on Amazon Japan with a search.
(Item name, maker name, photograph, and model number checking)

If you have confirmed it is the same product, do a Google search using the product name, fans of the auctions will look for items cheaper than on Amazon Japan.
Rule 1: Your selling price < Japanese purchase price X 1.25
Rule 2: On principle purchase from Amazon Japan, However...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
8分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...