Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これが私が今まで聞いた中で一番面白い理由です。 とにかく、ebay Moneyback注文規則に沿ってください。 商品を下記の住所に登録メール(追...
翻訳依頼文
This is the reason for the funniest I've heard.
Anyway.
Please follow "ebay Moneyback" Regulations order.
Item please send to address below with register mail (with tracking number):
When I received the item and then make a refund, excluding postage, according to ebay refund regulations.
Please understand it.
Anyway.
Please follow "ebay Moneyback" Regulations order.
Item please send to address below with register mail (with tracking number):
When I received the item and then make a refund, excluding postage, according to ebay refund regulations.
Please understand it.
kesuyo
さんによる翻訳
これが私が今まで聞いた中で一番面白い理由です。
とにかく、ebay Moneyback注文規則に沿ってください。
商品を下記の住所に登録メール(追跡番号とともに)と一緒に送ってください:
商品を受け取りましたら、ebay返金規則に乗っ取り、送料分を除いて、返金します。
ご理解よろしくお願いします。
とにかく、ebay Moneyback注文規則に沿ってください。
商品を下記の住所に登録メール(追跡番号とともに)と一緒に送ってください:
商品を受け取りましたら、ebay返金規則に乗っ取り、送料分を除いて、返金します。
ご理解よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 308文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 693円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
kesuyo
Starter
I'm a scientist who works in France. Thanks to work, I'm good at using scient...