Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは箱を2重にし、緩衝材も中に入れ、頑丈で完璧な梱包で発送した。このアイテムの酷く悪いコンディションは、決して輸送中に生じた事故ではありません。私はあ...

翻訳依頼文
あなたは箱を2重にし、緩衝材も中に入れ、頑丈で完璧な梱包で発送した。このアイテムの酷く悪いコンディションは、決して輸送中に生じた事故ではありません。私はあなたのoriginal photoを拡大して観察した。すると、カメラ本体とレンズボードは平行では無い。さらに、big dentも存在することに気がついた。つまり、あなたの手元に有った時から私が指摘した問題点を抱えていたのです。あなたは私に事実と異なる説明をしていた。その結果、返送する必要が生じている。
miguelrene さんによる翻訳
You used two layers of boxes, filled them with packaging material and sent them in durable, perfect packaging. The terribly bad condition of this item was definitely not as a result of an accident that occurred during shipping. I blew up your original photo and had a look at it. Upon doing this I found that the camera body and the lens were not side by side. What's more, I noticed that there was a big dent present. In other words the problems that I had indicated were present even from the time that the items were with you. The explanation you gave to me differs from the true condition of the items. The results of this is that I now need to return the items to you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
12分
フリーランサー
miguelrene miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...